简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

اتفاقية منع الإرهاب والمعاقبة عليه في الصينية

يبدو
"اتفاقية منع الإرهاب والمعاقبة عليه" أمثلة على
الترجمة الصينيةجوال إصدار
  • 防止和惩治恐怖主义公约
أمثلة
  • اتفاقية منع الإرهاب والمعاقبة عليه
    防止和惩治恐怖主义公约
  • وكان الغرض من إنشاء تلك المحكمة محاكمة الأشخاص المتهمين بارتكاب جريمة تناولتها اتفاقية منع الإرهاب والمعاقبة عليه اعتباراً من ذلك التاريخ نفسه().
    设立该法院的目的是审判被控犯有日期相同的《防止和惩治恐怖主义公约》所载罪行的人。
  • وكان الغرض من تلك المحكمة التي أريد إنشاؤها محاكمة الأشخاص المتهمين بارتكاب فعلٍ تتناوله اتفاقية منع الإرهاب والمعاقبة عليه اعتباراً من ذلك التاريخ نفسه().
    该法院是打算设立来审判被控犯有与其同时的《关于预防和惩治恐怖主义公约》所列罪行的人。
  • إلا أن اتفاقية منع الإرهاب والمعاقبة عليه استحدثت كذلك شرطا آخر يحد بقدر كبير من تطبيقها، وهو عنصر المعاملة بالمثل فيما يخص الولاية القضائية().
    但是,《防止和惩治恐怖主义公约》还引入另一个条件,即管辖权对等, 这大大限制了该条款的适用。
  • (د) تضم اتفاقية منع الإرهاب والمعاقبة عليه فقرة إضافية توسع من نطاق نظام التسليم ليشمل أي جريمة ارتُكبت في إقليم الدولة الطرف المستهدفة بالجريمة().
    (d) 《防止和惩治恐怖主义公约》增加一个条款,将引渡制度扩大到包括在罪行所针对的缔约国境内发生的任何罪行。
  • وترهن اتفاقية منع الإرهاب والمعاقبة عليه الالتزام بالموافقة على التسليم بـ " أي شروط وقيود يقرها القانون أو الممارسة في البلد الموجه إليه الطلب " ().
    《防止和惩治恐怖主义公约》规定,引渡义务要视 " 被请求国法律或惯例承认的任何条件和限制因素 " 而定。
  • ووفقا لذلك الخيار الثالث، يكون أمام الدول الأطراف البديل المتمثل في تقديم الشخص (المواطن أو الأجنبي) المتهم بارتكاب جريمة بموجب اتفاقية منع الإرهاب والمعاقبة عليه للمحاكمة أمام المحكمة الجنائية عوضا عن محاكمته أمام محاكم تلك الدول.
    根据这一选项,缔约国可将被指控犯有《防止和惩治恐怖主义公约》所述罪行者(国民或外国人)送至国际刑事法院审判,而无需在本国法院起诉。
  • (ج) حذفت اتفاقية منع الإرهاب والمعاقبة عليه واتفاقية قمع الاتجار بالأشخاص إشارة إلى الدول التي تجعل التسليم مشروطا بـ " المعاملة بالمثل " ، ولكنهما تشيران إلى الدول التي تجعل التسليم مشروطا بوجود معاهدة()؛
    (c) 《防止和惩治恐怖主义公约》和《禁止贩卖人口公约》未提及将 " 对等 " 作为引渡条件的国家,但提到将条约存在作为引渡条件的国家;